Term 2 Lesson 5!!

Goedenavond!

Its starting to become a habit of updating on an evening now. Last nights class was very much a tale of two halves.

Part One. Adjectives. Those pesky little description words. I have kind of covered them to death now but repetition is the key to recalling them!

I’ve jotted down 6 main sort of ‘rules’ for adjectives. Then we did 30 to really drum in the rules in practice.

1. When the adjective comes before the object we add an ‘-e’

Een oude man / De mooie meisje

2. When the adjective comes after the object we don’t add anything

De man is oud / De meisje is mooiIMG_6852

3. If and adjective ends in an ‘-s’ it changes to a ‘z’ and we add an ‘-e’

vies – vieze / loos – loze

4. Adjectives that end with one vowel and one consonant have the consonant double up and an ‘-e’ added

stom – stomme / dom – domme / krom – kromme

5. When the adjective has a double vowel before the ending consonant one vowel is dropped and ‘-e’ is added.

De rode jurk / De gele zon / Een zure appel

6. Any word already ending ‘-ig’ just adds the ‘-e’ (depending on rules 1&2)

Het is geweldig – Het geweldige feest

There are exceptions. There is ALWAYS exceptions in Dutch but these basic rules do cover the most adjectives I’ll probably ever need to use. Its all about the pronunciation too, spelling isn’t really a massive issue. I’m not planning on writing a novel in Dutch just yet!

Part Two. Wat is de reden of oorzaak? Translates to ‘What is the reason or cause?’ So from what I could gather it was supposed to be teaching us the different forms of justifying something using the ‘because…’. The Dutch seem to have 7 ways of saying ‘because’ whats wrong with 2 ways is beyond me!

This is the sheet we had:

FullSizeRender-1

I couldn’t help but feel that we spent far too much time being told what an adjective was and this section we just had this sheet and that was support to be enough. Needless to say it wasn’t.

Here is an example of how these are used in sentences:

Ik ga te laat naar bed, daarom ben ik nu moe

Ik ben moe, doordat ik te laat naar bed ga

Ik ga te laat naar bed, daardoor ben ik vaak moe

Ik ben moe, want ik ga te laat naar bed

Does that make sense to anyone else? I was schtumpt. We then had an exercise of choosing the correct one to fill in the gaps. We couldn’t do it. Nobody could. When we decided to do it as a class and guess the gaps be we all got it wrong. I think this is my work for this week, aside the usual translations I’m going to look into this much more closely. I didn’t get part two at all but that won’t stop me from looking it up and going over it myself.

Blog Signature

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s