Twee zones, drie strippen

Learning directions and asking for directions is really useful let alone really important. I have covered a previous topic on directions and was pretty sure I’d blogged on it but I can’t find it now to add the link to “Twee straat, links”. I covered the main vocabulary, well that I thought was the main vocab. Now in this sections Twee Zones, Drie Strippen that is stepped up a notch.

This session was more conversational and definitely helped by the fact that I know how the transport system in Amsterdam works! Lets just say the entire page became a vocab sheet by little yellow crayon was desperate for a rest at the end of it.

I covered this section yesterday but didn’t have time to write up the corresponding blog post. Looking back at it today it does make more sense. That’s the thing with learning a language repetition is key. This passage came with some really useful little sentence fillers. I am a big fan of these little nuances as I think they help to fill in gaps when we don’t know what to say and kids people into thinking you are much more fluent than you may actually be (cheeky tip: I know this works as I believe it was the sole reason I got and A* in French GCSE! My teacher lapped it up purely because it makes you sound more relaxed, more authentic and it is that little cheery on the top of learning a whole load of random sentences.)

Here is a couple I liked:IMG_0165

Weet je dat niet? – Don’t you know?

Ja inderdaan – Yes indeed.

Nou, Let op. – Well listen closely

Ik snap het. – I get it

 

It has be said many times about the Dutch language adding two smaller words together rather than make up a new one and I’ve come a cross a couple more:

Uitzoeken – Find out (literally “out” “find”)

Hoeveel – How Much

Altijd – Always (literally “all” “the time”)

 

Grammar and Vocabulary training.

Not a bad section. I proved to myself that I have pretty much got the present tense covered. 10/10. Done!

For the second sections I attempted to do it without looking back at my notes and rather than translating it to the past tense like the question asked I managed to translate it into the future. So as much as I did really well with my future tenses that wasn’t what the question asked and I dread to think the mess I’d get in using the future tense in stead of the past tense to a native!

 

Prepositions weren’t too bad today. There were a few I could answer because it was the first time I had come across the translation. For example:

 

(to) Ik fiets naar school – I ride my bicycle to school

(on) Een kelder zit op de grond – The basement is on the ground

(in) De boeken staan in de kast – The books are in the cupboard.

 

I’m going to try Duolingo this week for more exercises like this. I think they are a great vocab builder and an inventive way to recap past exercises.

I’m starting my Dutch Beginners Course tonight so tomorrow there will be two posts up, one about my first lesson and one more like this one of the work I do at home. My plan is to keep all my Dutch work together in one folder but just section it off between my audio cd, my online work and my class work. I’m not sure how this will go and I may end up compiling it all together but I’m just going to see how it goes 🙂

 

Blog Signature

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s